28 7月 2007

Eau de Taiwan

好心敗給人心 水壺嬤奉茶52年 怕被下毒收攤


2007/07/27 04:39” 記者: 蔡長庚/嘉義報導民雄鄉七十九歲婦人陳鄭菊,在大學路旁奉茶五十二年,成為大家耳熟能詳的水壺阿嬤;但最近她擔心水被下毒會害了別人,經過兩個星期煎熬後,結束五十二年的堅持。她作好事的「好心」,竟敗給了人心不古的「擔心」。

民雄鄉豐收村大學路兩邊的分隔島上,每天都擺上兩壺開水和茶杯,供過路民眾飲用,這兩壺開水最近卻不見了,連放茶壺的磚台都撤除。中正大學學生每天進出,以前好奇「為何會有兩壺水」,現在則好奇「水壺怎麼不見?」,甚至擔心好心的水壺阿嬤怎麼了?

水壺阿嬤陳鄭菊,身體依然硬朗。她說,奉茶,是她在艱苦歲月中培養的推己及人的作法,會收起水壺,則是對人心不古的擔憂。陳鄭菊說,萬一出事,自己賠不起。

陳鄭菊擔任校長的兒子陳永松說,鄰居提醒媽媽,水壺放在路旁供人飲用,萬一被下毒,可能害了飲茶人。這一說讓媽媽擔心,為了是否再奉茶,想了兩星期,他可以感受到媽媽的煎熬。

陳鄭菊年輕時家境貧困,出外撿拾木頭回家當柴火時,常熱得口渴難當,常想「有水喝該有多好」,因此決定燒開水供路人飲用。

陳鄭菊住的大學路,是民雄鄉東興、三興、豐收等三村居民進出民雄必經之路,以前村民、學生,不是走路就是騎腳踏車,陳鄭菊的開水,適時提供民眾、學生解渴,有時一天要添好幾壺開水。她的水壺也由一個變成兩個,方便路人飲用。當然隨著販賣飲料商店愈多,飲用開水的人愈來愈少。

曾有人建議水壺阿嬤不用再奉茶,但她仍堅持的說:「燒開水只是小事,雖然飲用的人少,但只要還有人喝,我就不想讓他們口渴。」沒想到五十二年來的堅持,卻結束於人心不古。

http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070726/4/hv5o.html

27 7月 2007

e-Book: L'eau et ses secrets

L'eau et ses secrets
Nature et action de l'eau. Pour une eau de bonne qualité.

23 7月 2007

Cloturer l'inscription

Association zasimut書法、中文教師培訓班

名額有限,以支票寄達順序為優先,有志成為中文或書法老師不能錯過。
請在7月24日24h00前報名,Association zasimut 每年舉辦兩次教師研習營,原則上在學期開始跟學期末,2006-2007的課程分別在
Peisey-vallandry Le 30,31 juillet et 1,2,et 3 août de 17h30-19h30 : 5 euros / séance (2h)
Lyon centre le 11/12 août de 9h30-12h30 et 14h-17h : 95 euros /12h

費用包括: 課程、會員費、材料費、保險。

支票抬頭:Association zasimut
地址:Association zasimut
2, rue Léon Granier
69110 Sainte-Foy-lès-lyon (L'adresse postale )

請寫明欲參加的時間,連絡電話,收到報名之後我會寄一封e-mail回覆告知詳細上課地點。

如有任何疑問請連絡:ateliers.zasimut@gmail.com
tél : 06 18 64 91 32

20 7月 2007

Stage de calligraphie chinoise à Peisey-Vallandry

Le 30,31 juillet et 3 août de 17h30-19h30 : 5 euros / séance

Pour toute personne intéressée par l’art, il y a de bonnes chances de retrouver avec plaisir le même esprit et la même passion dans la calligraphie chinoise. Cette pratique nous plonge en effet dans un monde de beauté, d’énergie, de mouvement et d’équilibre.
Ainsi, la calligraphie chinoise, art majeur, n’est pas une écriture appliquée, enjolivée, mais une activité complète et vivante dont la préoccupation essentielle est de donner vie aux caractères.
Mei Chen HSIAO a appris la calligraphie à Taïwan dès l’âge de sept ans, comme tous les enfants, qui recevaient à l’époque une éducation traditionnelle complète et rigoureuse en ce domaine. C’est dire qu’il s’agit pour elle non seulement d’un métier mais d’un aspect essentiel de sa vie.
Enseignant la calligraphie chinoise en France depuis 1995, elle a senti la nécessité d’une adaptation de son enseignement au public européen. L’originalité de ses stages est d’associer l’activité d’écriture à une préparation corporelle amenant directement aux gestes du calligraphe.


Cours pour débutants :
- historique et philosophie de la calligraphie chinoise ;
- apprentissage du style “kai shu” (: écriture régulière) ;
- présentation du matériel : les différents pinceaux, les papiers, l’encre et la pierre à encre ;



La calligraphie est aussi une pratique de bien-être, d’où mon désir d’établir un lien entre ces trois activités; dans ce rapprochement, je commence par le Taï chi chuan, qui est à la fois l’un des arts martiaux et une technique de santé pratiquée depuis des siècles où la notion philosophique d’énergie vitale tient une grande place. Ensuite, tenir le pinceau est pour moi analogue à “faire des pointes” lorsque les danseurs s'exercent : en calligraphie, c'est la pointe du pinceau qui compte, avec toute la plénitude du "corps" : souplesse, légèreté, mais aussi fermeté et sûreté de la pointe traçante.
Ainsi, le danseur trace sur le sol une écriture-expression du monde, à travers le corps, de la main à la pointe des pieds. Il unit ainsi la terre et l'univers, et c’est là où il rejoint à la fois le tai chi chuan et la calligraphie.


L'enseignante :
Mei Chen HSIAO, plasticienne calligraphe taïwanaise enseigne la calligraphie chinoise en France depuis 1995 ; elle a exposé ses œuvres dans différents pays de la Communauté européenne et en Asie ; membre de la Maison des Artistes (Paris) et de la MAPRA (Maison des Arts Plastiques Rhône-Alpes). Ses activités de création plastique s’orientent vers plusieurs domaines associant calligraphie, tai chi chuan et danse.

Contact : http://www.peisey-vallandry.com/

Stage 2008
Contact : ateliers.zasimut@gmail.com

19 7月 2007

Cours de calligraphie chinoise a Lyon

從8月11 號開始Association Zasimut 在里昂市中心開辦成人及兒童的書法及中文課,請來信索取簡章。
Atelier Marouflash

08 7月 2007

Un projet geant de derivation des eaux du sud vers le nord de la Chine

穿越黃河 大陸長江「南水北調」 預計耗時47年
http://www.ettoday.com/

更新日期:“2007/07/08 20:12” 記者:記者薛宇珊/綜合報導
為解決大陸北部水源短缺,大陸斥資2兆台幣(5000億人民幣)打造「南水北調」工程,困難度極高的穿越黃河底部隧道,從8日動工興建,讓規模和難度遠超過長江三峽大壩的「南水北調」工程,向前邁進了一大步。

順著層層疊疊的階梯往下,南水北調的工程人員準備動工興建穿越黃河的給水隧道,這個被視為大陸南水北調工程裡,最困難的環節,就是要沿著黃河底部40米深處,開挖出兩條平行管線,將南方長江流域豐富的水資源,輸送到華中華北地區。

工程人員指出,「這個河道比較複雜,因為它是幾千年一級一級沖刷這樣的過程,怕的是什麼呢?怕裡頭退進過程中,有較大的一些卵石或是一些古木。」

利用高科技儀器從地底推進,從焦作到鄭州,創造出4.25公里的黃河地底隧道,不僅挖掘困難度高,送水的承載力更是大得嚇人。

工程人員表示,「3000多噸的荷載,是什麼概念呢?就相當在我們渡槽單跨600平米的面積上,有100多部載重卡車壓在上面。」

高承載度加上高科技,南水北調工程,堪稱世紀之最,耗資兩兆台幣打造,規模遠超越三峽大壩,除了穿黃隧道所屬的中線,還包括東線和西線三條線路,預計2050年完工,展現大陸水資源南北共享,東西互濟的驚人成果。

http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070708/17/gz0c.html

搜尋

Google Custom Search
Powered By Blogger